Publicado el

El fantasma de la desinformación

Se oye con demasiada frecuencia aludir al fantasma que recorre Europa, cada cual dándole a menudo el sentido que no tenía en su origen. La frase proviene del Manifiesto Comunista firmado por Marx y Engels y publicado por primera vez en Londres en 1848, y por ello en inglés: «A spectre is haunting Europe – the spectre of communism». La segunda parte es muy clara, pero la que está antes del guion, que en traducción literal vendría a decir que un espectro está atormentando Europa, ha sido traducida e interpretada de muchas formas, según idiomas, épocas y conveniencias, de tal manera que el espectro ha sido también sombra, presencia, peligro, demonio, amenaza y, por supuesto, fantasma, que como bien sabemos no tienen significado equivalente. En cuanto a haunting, ha pasado de todo, desde que «esa cosa» se cierne, ahoga, atormenta, obsesiona o enloquece a Europa hasta que la cubre o la recorre. Y cada una de estas traducciones y sus múltiples combinaciones suelen usarse con una intención concreta, que se repite con receta goebbeliana e instrumentos orwellianos, y así la combinación de Marx, Engels, Goebbels y Orwell hace que escuchemos muchos datos pero que realmente no sepamos ni siquiera por aproximación qué está pasando.
birkenauuu.JPG

(estado actual de la entrada al campo de concentración nazi de Auschwitz-Birkenau).

Continuar leyendo «El fantasma de la desinformación»

Publicado el

Canción mallorquina

Mallorquina1.JPGMe han contado que en Mallorca
se ha dictado una sentencia,
que es adagio, dicho y fallo,
que macula la inocencia.
Será pensamiento o laudo,
moraleja o penitencia,
aforismo, pena, frase,
resolución o exigencia.
De sanciones hablan unos,
otros demandan prudencia,
y de arbitrios y escarmientos
exponen su preferencia.
¡Castigo, cárcel, condena,
que no haya condescendencia!
Contra los que ven justicia
y piden benevolencia.
Decisión o veredicto,
orden, proverbio, ocurrencia,
refrán, axioma, decreto,
que haya o que no indulgencia.
Dictamen de carajillos,
aquí nunca hay coincidencia,
¡Ay Antoñito Machado,
qué gran verdad tu advertencia!

Publicado el

La naturaleza del escorpión

Con muchos matices, se suele sentenciar que el desconocimiento de la historia nos condena a repetirla. Y debe ser verdad, porque la frase se le atribuye al británico Winston Churchill, al argentino Nicolás Avellaneda, al español Jorge Santayana y a no sé cuántos más nombres de relumbrón, y su recorrido se remonta 2.500 años, pues hoy he oído que fue Confucio el primero en decirlo (deducimos que en chino). Creo recordar que alguna vez han colocado la frase a Dante, a Goethe y, por supuesto, al hidalgo don Quijote, a quien le han adjudicado unas cuantas majaderías que, por mucho que busques en los dos tomos de sus andanzas, nunca encontrarás, porque es muy socorrido apoyarse en el personaje cervantino, y a alguien con lustre se le debió ocurrir alguna vez poner en su boca aquello de «ladran, luego cabalgamos»,aaDSCN3746.JPG y ya se repite sin saber que Cervantes nunca escribió tal cosa. No nos dicen quién ladra si no es perro, y desde luego don Quijote no pudo cabalgar a lomos de un jamelgo tan perjudicado como Rocinante, que, como mucho, iría al trote cochinero porque no daba para más y porque, en caso de poder alguna vez, habría dejado muy atrás al pobre burro, que tampoco se llama Rucio, sino que Sancho lo nombra como «el rucio» al referirse a él por el color de su pelaje. Lo de repetir la historia también lo he escuchado en un latín «muy creativo», y atribuido al mismísimo Marco Tulio Cicerón. Continuar leyendo «La naturaleza del escorpión»